|
|
0 c; e4 v) b- s7 p, Z5 N6 j, s
; ^! r1 f1 ~( m4 A9 J* H7 _It being in the springtime and the small birds they were singing
5 B% W* [, `8 A8 E1 e d& c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" Q+ s8 \# s; F2 EDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 z, r$ |2 C2 p( N/ f( k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % Y/ G9 O8 M- @* Y; i! O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 [7 n4 l+ F8 C; c4 v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , j7 W" s3 E1 S6 K9 L* r
To view fond lovers talking, a while I did delay
( K" g/ a1 L8 ^看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 m" q- G$ I9 p* ~She said, my dear don′t leave me all for another season 1 V8 ]. J8 P* E4 X$ j% W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, G& {' @1 _; a: gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' ]8 M @6 b' b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& ?0 q! G# }8 z& T; O0 lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. z) r2 R' E. |8 F4 N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ o2 N( a! }; F+ @) ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 F" y5 H+ j+ ^$ K' v: X
我对神发誓,我永远都不会说再见 / u& n% i3 `0 I5 \( b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 g! e/ r5 e5 X" Q1 V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * U) G3 @% [! b; H( v
You know I love you dearly the more I′m going away
. N5 o4 g, F9 W: Z7 O+ X) s$ w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* l' ^, d N7 G4 {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , H# Z: k' V6 }' F# E- j, J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : E% }3 |: w. n6 S- A( S' o
To comfort us hereafter all in Amerika y
- ~# }7 N( |4 t K( }7 ^$ \来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ ~! e/ Z5 q5 g fThen after a short while a fortune does be pleasing , W( w" _4 E5 K, U0 X
不久以后当一切都已经平息
* }+ p3 x$ A7 t: X+ p$ }3 I) pT′will cause them for smile at our late going away
1 {; \ c/ t. i) A4 L7 L% t我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 h/ F* G$ i9 d- \, OWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: N: ?% s) i; ]1 y. B8 x9 m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ u1 k8 I: k1 D0 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 U9 q# H1 i, l% D J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 a. Z7 U% x" _+ s/ N# h$ G% C# n uIf you were in your bed lying and thinking on dying
. _' f- b& H7 t' `3 y如果你躺在床上正思考着死亡 6 y! _' J+ R! p. `# O4 x' U
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' [& ^7 ~1 X0 C
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 T- ~" D" w* ^* U4 X+ |4 D6 pOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ D; O" l, \' k或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. a( c' }0 a/ gPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 \4 w/ N$ N, W. m9 p( Y t1 |" b& [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' a. _! w/ w/ C! J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % `) T; X. U5 ?9 m- o
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ T6 r- x R$ l6 ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
& U7 V- s# |, n% T) p m" j; ~ e `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 M b& S! g/ R- u; D/ X7 {2 ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion * f4 C( \7 @/ g& p5 b2 o7 b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 {( R# P: l0 I: G9 W w0 l0 uAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. D9 j+ b. l# K+ F, e沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% J( v. O' S c
; G1 n& q$ D; P+ rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 o7 @& _- O7 S, A4 S
9 ]! w/ d# U y) [* i+ ^3 V
: c% O4 H$ K4 K* Q) H" [' a; I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ ^/ x# |1 ?# x她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% R. B) w- H, \" N/ |4 T% Y# l6 Y$ \7 i; [$ y( m& T$ [! w
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! F. z. D R" G k7 e. Y
" x- h# m) d$ y6 l3 f4 C- x" R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 T9 v; u( Z- q, y4 [) s
/ _- l# f4 @5 v- o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 ?* r. s5 P7 b: j+ }" {
: e4 v- k+ C+ K6 P' S* c* `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 P2 d- O) T9 D
* U5 S0 B9 G4 }% m% ]7 E/ x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|