|
5 p( t+ A5 T1 e$ j
2 o' |$ r F+ D( D! F. AIt being in the springtime and the small birds they were singing
' P h9 G N# v. y3 _" n1 F9 G那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * p# ]6 k3 R5 z7 d7 ^/ m
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 @4 e. E7 e R' z) c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 Q9 x+ }0 H( X" ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* V' u" a/ q+ a, P0 F) S画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 G$ r! W8 m3 M- Q1 p& l9 A
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 H8 T6 l8 ^7 Y" j* L8 ?- _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 _9 ^0 W" Q6 q: U8 g- y0 k
She said, my dear don′t leave me all for another season
: O8 e1 r' N5 m" k1 K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : S: x9 ]) V/ W# W, `+ a6 ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- n5 \! X8 N. f( U* i7 Q% }虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- b3 n0 j" P: o, xI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 l! U' `1 [; G7 V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
L$ P" W( } O% N' X6 |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 ]/ `/ @$ u; `$ Y
我对神发誓,我永远都不会说再见
; O0 r. c8 F2 d7 d+ b: ~0 c# iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" f X! w+ V) H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 L: x* b" p3 I4 n7 z' Q. R
You know I love you dearly the more I′m going away / d3 S& g6 L) F6 P& M7 O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
P( G# o& J- I( L. J3 {: M& dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" u, c; `1 D1 S) j我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& E2 v+ M1 {8 ?) h% i1 r9 z$ jTo comfort us hereafter all in Amerika y 1 M. O }2 ~$ m& X( Z& |2 P
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 N; j* w# j1 t- v. K+ Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 o5 _% w" L7 l2 V) M! s* e不久以后当一切都已经平息
" X# h: w$ T. E3 i, `' tT′will cause them for smile at our late going away $ n3 q% n1 ?# f% J+ W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) t% P+ B; b( z. c1 F5 l5 F9 B7 }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' L4 ~9 }3 n7 L5 c5 s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 [' F+ f7 o, C6 A. r- h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
^2 B7 e+ g" n9 J( I1 ?6 p我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, R' p) P( |+ d5 I4 W) c& D aIf you were in your bed lying and thinking on dying
* L1 Q& \3 i9 S' v如果你躺在床上正思考着死亡 2 K& C" q9 V$ m; i; E A
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: K. z$ S7 ^& u 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , F1 T: A9 V/ V* Q6 P
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! r9 \2 s+ N/ J( `: Y: K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 ^3 [" g8 V( p" e4 DPleasure would surround you, you′d think on death no more
, ^8 S- g. s& t7 | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: g6 ]% {6 `+ T" K1 e4 x4 jThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * [2 x- W1 {8 l
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 ~9 Q1 n" V1 {% ^ A
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 j% i! k! V; {% t0 D5 v2 a1 }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 b6 {' ?4 o' SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; |- a9 h. c/ y! [6 X3 |9 k2 R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 P. t5 \0 |& V% B0 {: _* o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & z: c% a2 B& n% I" a& E6 I
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ b4 z: k# X) C. C5 D9 c) w; O3 f' _- r7 d5 e" |
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! E; A' O0 ?2 g: u( W; @
# b; b0 k1 w- j6 [4 H! u' r0 |3 |$ F" D* A! f T5 q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . [: A8 {6 s: Z: A+ Q7 ^* B! Y/ U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # z$ C) U" r* I& \% v& I. D- b
# g% P9 u. v1 |$ G! _, u8 G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , ~2 H2 l* b; h) C
1 {$ L: e; Q9 ~+ L5 t- Y% {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# E" l3 ]9 C. m4 C' m: S( @
# J; d8 I0 ?% J2 e, m' A0 x" A《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ {0 G" x. i; F- P+ ?9 b5 M) x# Y5 f9 ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 l. ~& z( h8 @5 v1 @! k! @
% G1 N$ ^" q( M# V2 ?& o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|