杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90664|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 x0 ?8 [" {! @& Z8 H

+ h  f* x$ k, v% a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* `4 H+ `, @" E/ U7 I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 `$ W. l5 M: J9 r0 m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& i% C' d, \3 H' p5 z) p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# ]- Z7 g+ c9 _8 e$ s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) A& I' g$ l8 p, B  P$ F/ b6 X- S8 W2 }) Z, S' A0 g" z& k* d/ L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 ?+ h' H* v. A# ]  d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 e$ A/ a* k$ h9 o: G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) @9 x8 k; A% s8 ^4 }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# y1 K# C- w( A7 L0 r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& x* u" y: T9 X6 t% S: ?' m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 j1 h/ H" z# i$ P+ K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- G. K! {, Z- z3 S7 f+ W$ ^" |* `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- n; n' h  S( R5 |4 K* q0 F' @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 v  d: e1 D5 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* W8 p7 z6 r9 q. j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 G/ h; Y; {5 c/ F+ ]0 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- B* ?0 M/ D1 q& V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 ]" C" {  V+ E. g3 a7 R( |. _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 N" `  `4 Q& M, l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ c. u9 q1 I1 E" E, \, F8 b/ W  [b]弗:[/b]不知道了……
- W* z: M0 L: G, k& y0 k  [b]苏:[/b]记不住了?& N: j/ ~2 z7 J* d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 C, z, Q8 h2 [1 q  c% O& `" ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 x4 D, P4 a. A( Y* R9 x' J
  [b]张:[/b]难。
$ j! I4 ~7 m2 O) i2 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* O3 [) z; z( ]- R+ _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) w) T8 B# ^+ p5 s3 e4 c) M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! P8 d( ]0 f3 S5 A6 Z; S
  [b]张:[/b]是的。
1 K: p/ ~/ X) R; H) \: B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ I( }7 o' _# S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 W9 f3 |) y) s) \" a2 G; T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 Q/ w8 @4 G  L5 l4 ~8 K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! t6 T/ E& R) i& |+ N2 ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* d2 V: L! o! z& \" E2 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 |1 Q# Z( T, X/ X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 N$ d5 ^9 P: L$ I( r2 O4 H# o
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 T" X8 C8 t4 l8 n; U5 K; H- D; E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 v; H8 Y, c" I2 Z  o: g" O7 Z: c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 n- [+ M& T0 P$ |# |. Z; a; q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! R& h0 d, l- E$ O: o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" R1 ^' ?- h+ h9 Y9 d/ N6 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ q$ p. J" C+ ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( X/ [2 h/ J5 }# a: E6 K6 \, D" [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 e) W5 f2 Y( I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 T  j& ~& K% D8 W) ?% |# h5 I  [b]苏:[/b]没有教科书?
# c, M, f( W: u0 U, F3 l  [b]博:[/b]没有。
8 s6 l% W/ l) D$ X* S2 x, M2 [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# q; o. O8 Y' [4 z0 b- U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 M" h3 t) ~4 s; T: q! G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 V$ |% D9 C% d6 p- M& {/ ~. U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( l' {+ j/ Z' X0 l6 E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! }( ]1 n/ h( m# h) ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- A( q3 a; k5 ?5 p! O& ?8 e: U5 t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 H  n! W7 O9 i' W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 K: z7 Z* J5 _2 v& a/ r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 h0 Y; @" `5 s! L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 N9 |. b5 ^. U( h$ w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; ^6 M6 ^/ T0 J, @
  [b]博:[/b]截然不同吗?& |1 }# W) ]& u3 t* {8 Q) V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* }0 u5 i: _6 b& S+ ?( A
  [b]博:[/b]……
; Z$ @3 b4 L+ \0 R( ]  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" @$ e& y2 G$ O  F# C( W% v* t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 J, q( W1 X* p8 k9 \; P2 [; l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 @3 m5 |1 U* Z/ s* i" t$ J0 I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 q! T5 x* E; \) b4 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ T0 q. K' v  i5 \4 \' ^7 x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. w  Y9 N, x9 O# o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 S0 u- p" r' A$ l" P% g
  (四位均笑。)
) z4 J/ q. w* ?2 E( Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! _, ?8 B7 M; B8 S
  [b]苏:[/b]为什么?0 ^7 f# ?9 k# G. A0 b/ l8 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: v! u7 }8 P" \7 Q: R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ m7 L/ g( P# U" w( T* {/ ^( q* B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" }: Y* i: _1 q( t7 `% q( A  Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& |; E# w$ n# `5 B- E  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 e, C, ~% f+ J* f! l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& A: \) C' r% [  e$ ]/ C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 M# |" b9 d3 r1 l" t) a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! R; H2 j+ D  B% O1 k4 U" k& `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! D! T& q2 f# F$ q6 @( q# N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ C8 q9 @0 n& g( v( g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% V, F7 b1 \  o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 R* l' v3 l& W% Z: p' ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ O8 z/ D- Y8 Q4 @& U3 ^# ?3 D; h) B
  [b]博:[/b]是,不一样。" y9 e0 G* X" j3 I6 [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' \1 r2 o2 u! I7 c4 e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) D7 J' j& ^5 y0 Z0 u; Q: {7 T  [b]苏:[/b]读?
2 P/ G' m) o" t! v( U7 J- H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 M, M% j: M2 L9 p. S& A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 ?- f. T7 v7 L7 u7 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ K. ^4 M# ], L* L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ S, U$ S. J- ?, U* ]( H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 d3 w2 K- n( x' {7 ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# X# P  _; r1 y+ V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 s& {: R3 d1 D2 N; o7 M7 k. @; S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 P2 h1 B! y/ _; V: ^9 H, h/ ^% I
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 a: k  |  ]( G! }# T- n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! a: Z& G8 B0 O, Q% @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! j9 Z2 x# ]7 S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 p" v5 ~$ q' E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- o. O9 U! o' `) r% ]( t  [b]苏:[/b]哦!
5 P. ~. X! p0 S7 X. h% R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 t2 D7 C) F7 [& B+ b, a  R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( Q' U; k$ G' g% x6 N: n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 B3 s0 Y2 m1 }2 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) H# r5 X8 ?% p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# R5 d  a9 k. V: P/ S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 O) v5 M8 i! Y: K* {& g* I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, q2 I1 n2 k8 O1 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# ~7 g7 x% W, `% f9 J3 W7 p2 H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 [! Z; ^: x  e2 y$ X; ]3 c4 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" Y$ {2 c: p4 C; M9 _7 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. M- y  |. Y* A0 {& {' Z- f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( p" j8 T7 Q" E* f- f0 i5 v
  [b]张:[/b]是的。8 O6 o1 O3 J: Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ {9 Z; M) @' Z8 m# W2 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ a. G: f- ?. _3 G, f- E) v1 B( y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  Y. Q% E3 T6 A5 q; [$ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; `# P' p+ l/ Z- x; {3 k/ i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 P1 `: i: p* _: \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- i4 j9 p8 C" e8 o* |) I- Y. j( X
  [b]苏:[/b]我猜的。
- I! t% z1 r% s/ T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" D) Y) U3 h0 b* d
+ _+ d7 l4 L' A' e5 }% C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- P( ^- n! a4 G3 J. c, O
+ C; a9 d; Z% D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" M$ S2 h0 R7 S  I  @
+ H7 I6 p# M. X' ], [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ I/ \+ O# S1 `# H7 S
$ q; g4 K! e9 t  苏:时机正好?0 s( Q+ O* |3 l/ j
5 c3 Z9 {# k; v
  张:是。! n3 C& C& X* p8 B# T

: K7 q4 x9 A( h0 D( G$ f1 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: X: c$ B/ K) d' t" g
. N1 V) `+ c& z4 M( H  博:公使。' G0 x% o# `1 _. X* u' I  D, R

/ J' c; D9 ]$ ?4 s3 y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 n- _% I  |7 r, q6 c1 e# z% x3 i; G% w; ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 @# C: T' T! Z! U* ], \) A

6 y6 H* C6 t, W: z! H# V9 s& V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: [3 l. D5 @( U* q: x( Y9 F- {; l
* a& ]$ }+ [9 h3 C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 r( B/ m! T: E$ V
* C0 R$ l% n; X1 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' P  ?$ B2 k+ B8 ?/ q' ~

- P: j' r, _+ T+ D% M& Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# L% F9 e, M" x' c; o, ~

1 [4 g! }/ Q& E  g5 O, D  苏:哦!$ [! i, d1 k; Q" ?4 v3 w
4 }9 f- E7 q3 G' i  N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 |' O, C+ {$ ?" g# s8 r( P- ~
+ v. j6 ]1 \6 G# r' j% q* U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 _- b2 Y3 W0 \. E+ j4 u* m
' l! X' N  ?6 X* N6 G, V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 |+ E2 Q/ Q) Y5 N, x1 x
% ?& E7 G5 [8 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* _5 k. k/ _) Z! ^  j7 a0 K% q' j3 l

- f: ~/ q- E$ A# [/ A  弗:是的,说泰语。
$ m* ?( m0 W" O+ t) L2 A0 `1 G* k7 G0 o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- J  O& K0 n+ v( y$ W2 a

' }; g0 e2 i/ @4 n  博:还从来没有吵过架。" q) {( M! k" t7 ?$ _
* ^- H6 z6 U' I4 j/ J' F
  张:是,从来没有。. e; r& N; \: l0 j' k3 V

3 U; a: C. s" B! q  博:用泰语说,就是“还没有”。
' S, R& G+ i6 Y: A
! C$ l" R0 a; h9 V6 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 E) l6 ~$ L6 Y  E- p: v! c1 c- |$ c1 M7 b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ J3 `0 z0 R+ A

; ~! w: K& `' Y: ~; S7 d( @) [. G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% H0 ~2 r7 B- Z: f/ N5 I
. z2 h1 n! b. s1 C1 i+ ~  博:从来没有在那个时候见面。$ d# q* R* I2 h+ `' J  I6 q! W$ W

/ \9 w' v. k- t7 T- m  张:哈……
5 ^/ W3 U* i: J! ^0 \6 {% T7 u9 m
! T+ e! ]5 I! O6 w+ h  苏:尽量避开,是吗?
( ]# O" t9 S, `$ z
6 g3 Z. I" T' l  博:避开。避开。
3 g( M& R% S2 f$ T$ Z: m! Q3 a
( M) P: b- e2 w: l' Q" G  苏:那英国呢?/ J! d  ?+ x; l& K
0 c' \, c1 _6 l. l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( m- A; u. b+ u: {3 L. V  O1 n
  g% F- Y: K& J4 I4 k9 |" R: L  Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! n/ C2 y6 H  H# d$ p1 G3 c
, M/ R9 c, C0 \- m9 ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. l8 |( u" G: l( U
6 P6 p6 w# @* z7 c) Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 }; m/ n* s3 l
8 Z8 x8 I- R/ D9 e7 q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 ?+ p5 e3 H$ d" j7 r- H- F) K  r5 G) Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( N$ D' M( v" y8 l0 ^3 c% p$ y7 p1 q: q; e8 F% |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 b9 U5 ^: U- l7 L! p% y& G7 v( e, ~. V: M# @, R/ p3 ^% }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ N, e$ g, p5 |  g& @% x
7 R9 i# K# |, Z1 n; S
  弗:是的,会交换意见。4 o$ {* w' l/ Q3 M8 D
0 `/ S& Q9 ]9 P; {6 F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# L  @3 l) H0 j* I7 K+ \
3 u) v* ]8 ]; G2 @3 d7 Y  博:没有困难。
4 l6 }3 V8 }. a0 }3 g$ T1 I: b4 @  T! u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 y# v7 J2 t% F
9 D. u+ M& u; a# @# o# z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ _5 S3 u. u& b5 u4 a& v

/ c: O0 i% @9 }/ q+ A3 s/ Y5 n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 L4 r0 S/ ^$ \, \4 ?& c1 n

+ v! E) E6 w' k1 J4 h8 M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( u  B& G/ p& o" J

5 G& x! ~! ~- \, a# ?# V& ^9 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  A& a$ o- w$ j

% g( l. L3 d* V: E* `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- Z- A2 p( I, A" m$ L; P* E  _. V9 n
" W! J; J' ~1 C. E/ [- i5 T9 k5 s  }
  弗:我们必须保持中立。: N. l& c5 T  v0 _

: s. z: ]+ x3 A/ N$ k. j1 H- O  苏:始终保持中立?& F  f7 @3 q; c: s5 ^! w
3 W/ D* O& I) _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 Q& p, U# i# c7 |* r% Z
# w, h3 N: H5 @# r( ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ |3 k" K4 g0 ]* h' O) p

# Y: p7 A/ j, n/ v& w  弗:但我们不理解啊。' X1 [7 {, Y4 ^. v2 `. W
+ i9 O3 P$ i1 W( Z1 Z$ k
  苏:不理解?0 Q  n: B8 [$ K( o( V; H& h( [/ `

+ ?$ T  \* Y" O2 M$ z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 j- A2 x! E' h$ R4 W" Q

+ f+ _6 y* x. f* }5 g% C7 D- n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 s6 a" n0 ?! s7 @! C
! N5 |% t9 }( d0 L- p" m/ u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 ]8 j% p0 k: w" j$ A  t& x; y
3 ?# M2 `5 G9 U' q# z  g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 O. X1 a: s! e3 u
( ^+ z% w# i6 l! l' X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 M/ \  b/ [" Y. I9 L. u

- J+ r2 r) o. K" U9 ?  苏:中、美是同一天吗?
! P. p/ e- c/ a: K  l
. z! c0 Z# k6 k5 v* b% G6 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' l5 C  H! m2 t# I' r  g
! @2 r* u0 Z) }' X# [  张:是。
3 I# i: D6 m7 B* y! J+ b; K/ F/ ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- a/ y& V& h2 S  _7 h/ c. {6 m
0 z  B8 e8 c# D: `1 n- I+ `. l  苏:张大使介意吗?
. Q- F- j* @! `0 p
7 D7 Y; ]; `) G3 E7 j2 s  张:不介意。3 U" X& A+ l6 E0 Y0 t) E( r
& U9 y' p. c  i# r$ [5 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ g8 @( C* s. P/ |- c

, B: l# p5 W! b* f/ i# e  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ z9 d1 n0 m' A+ n1 t$ B& I, D
+ ~/ C1 V; c$ S; z% r) q. n  苏:泰国人这么想。' r9 |6 F) y8 o+ h; |5 ?  x6 d, G" v
7 Q  l+ p; P. B* a0 _
  博:我们不这么想。
: N. ^# g2 {4 Q) S& ^  X
2 F: L. t3 w9 T# T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" |: e% D. `0 o( g& ?# k  K: p" M

5 C- R0 c/ ?6 [7 c- P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 s, T! l" [$ u, M/ p

8 }( L0 Q; v2 |  L4 f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# |: i& u1 t4 j7 Q8 b
' o; r5 B3 @6 h  s% Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 _* w3 L; i) N& o/ L
! f; b, ^9 P) b6 X. t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. k5 v( y9 g  a/ H7 @4 `
5 ^- s: T) Q1 A1 X6 l6 h8 t0 {  b; D
  弗:是。2 F) o' v. W) _: T5 h7 M

; z3 _3 v0 q! v. |& n. i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 O5 m) Z% s$ H1 G% f8 ?  n

1 l, M7 q- f+ H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. F/ @  d* x7 ]2 S+ G2 u4 Z2 ^( i7 P$ R- o" s( r2 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- X9 @! O% t- J9 r9 }. u. r. D

( q& {  g: e+ N% o; e5 U8 G5 y0 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 T/ Q- f; }, z' [! k# e( m2 {8 _

, z) y, }9 r! A$ ]% W' X8 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 V# d+ C7 o+ M& l- {  Q0 z8 L# s. ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 V* G4 D/ p7 P6 |$ I

( Y% j7 k7 W' p3 \8 X  苏:大使感到糊涂吗?
5 N! y7 O. S0 k+ S$ ?8 L0 ]+ {" d$ E( p) W/ v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) ]+ X( |& R2 {6 z  I0 R
0 ]3 g0 c  {& A( |8 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# d9 a% |! q1 A3 U
) m& }) ]7 v2 D# F. |1 E7 F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 a6 q: Q; ]- B# {5 ?/ i1 M' P+ V3 {# e
1 Q+ r) o1 w( O6 h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 }2 z% U, `0 S; j1 ~, W
) z( W8 }6 G! G3 N
  弗:哈……, [8 R5 P/ o  ?. t

2 S- O5 _6 _: W- K  苏:每次来都碰到了“革命”?' J* ?2 Y$ L) e& w

& M5 d7 a; i" w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 g( ~. \# M: o- {% q, K& g( R" o+ Y" _+ x& ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% P3 S. Z" B/ G4 G# f- h) \' U
- p: f  c& ]+ H
  弗:那天我在英国。  h6 u7 p# G/ U" U
8 L4 v& f) t$ d" A/ ^# G, t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ R* c' C7 C( p% p+ v3 {! N7 k

6 W& J9 U# Y) q- ]1 l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. S4 B3 O; V0 ]: ]- E  Q( ~1 ~
, Q8 {0 ~: m& o! V% g7 N3 k% M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ @' h, E# \6 H- `" G; J9 D7 h- L6 ~9 |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 T. G) F8 Y6 W, \
8 P$ W$ o2 {4 r0 m8 V. \& V: R. O" L, I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 |2 M2 r5 X# q9 B3 _8 t' {1 ^, {  E
* \) j5 A, }4 h% e
  博:那你说说,有什么情报?
% ^" j3 a) T4 U$ T# r; X8 Y! x$ c/ D' X5 C$ i+ E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 L" c$ H8 q9 D+ `
* h( z2 p& q$ j  博:不对。
1 D- }9 f( x0 |" R
$ k& Z& E( `% B+ o6 g  苏:CIA,可能有什么情报……
8 x: b) ^8 D; p% w+ X( T, \- g  R) }* ~1 b1 w; y' ]- `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: \% M2 p. p$ B, o
+ h- b. q" y+ V' p
  苏:不是事实吗?  ^1 k" s0 B0 W* e9 C- r
% n8 L' K% w! g# z( a& V# z" m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 j$ l2 Y$ x# L" E

. [7 g4 j& `+ G9 c& x4 ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. |( _& z" a& `  ?  R* E
& l6 V. `, W8 r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ l- p; D! j. p  @7 ]

8 }4 W& L# I* ^2 N! F% c; b' |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& K- o, V1 E$ U# A5 |
; Y% E6 Q/ J7 o6 L7 V7 y7 M4 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 K' c/ C3 Y! b, W) e4 J$ Z. j$ h; m( r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! [" `* N" Q9 H( |
# o7 w; l1 `2 q% q# e+ l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 K. ?& J: I3 X) d) K
7 Y) k+ d4 }7 ?: F6 V  苏:为什么?损失什么吗?
$ Y2 w& A! i- U/ M) n* Z2 U8 R
% K' U8 O, E- I4 B8 @  博:是。哈……
1 P: q# `, a1 ?7 N! V6 @' w3 d& u. W+ Q9 Y" W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ y6 k! k( @- H6 ?8 T% a
2 l" F/ W4 G5 c8 k  r' S, u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 B1 M( u; ]; Y8 ]# f
) a; X! H; J; k- L3 ?% g" O# J; E5 ]$ Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?( G( f1 ^/ r$ ~; q) ~

- x* E8 P: ?$ t  I/ H9 Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 x) G4 _- X+ A/ o: P" i8 t3 H6 U
; l- T+ _5 z/ d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: o" ~6 G6 p& S9 ]/ `. ]
. ?* q) ~) Y+ K5 [9 }' f5 c9 b( W* h  苏:这样好不好?
$ N( u$ \0 X; y% K+ N/ c% b: R# Q" g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# c7 e% ^/ h$ s8 `# I8 v6 d/ Y9 z5 h9 y+ z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 N  T* [* v* G. ?' X% `1 G" r
% ?& {' `: t4 w* c# S7 Y# G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 i2 y% @+ p$ `+ e/ m

5 e* T: Z7 E# @. t% A& J. w6 y  苏:泰国人?
1 N9 ^) ]3 [( Q0 ?, s; P2 o+ O9 e% L0 N& L2 [, C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" F( n# c3 j+ z* a+ A
3 z, b% g4 k7 \+ v( N! q1 Z- }5 J+ }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ O" d+ F" M4 @- b# o- B' Z

" g. r) R: ?5 [  F( ~) G+ r
+ U7 O7 G+ K/ }: E2 R! E  z  R2 i% a  z
& s2 s. I% }% ]& B+ D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + h/ W1 S( L( d0 `5 c: V3 W+ B# `/ _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 03:08 , Processed in 0.056625 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表