杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84817|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ }; ^: \. }3 M" x# L1 K) U# A7 b" C$ k7 L4 x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ C$ V  O7 T  _6 O# Q3 Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" B6 w& s. i' w8 W+ a* n( M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) T) X! X) U2 N, s$ X1 E7 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  ~* g3 A3 M& n1 a) f+ g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& H; d+ f6 N1 K" E
- Q0 o% k5 |; T2 F! ^( W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" F0 n" e: D9 B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. k. h' v  ~( M4 u6 {& q4 |: H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ p, h' T6 l0 X1 X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. G& \( w5 \6 u8 J5 C( `* {3 E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( {( C5 V- s& R; q# z. z" [/ ?  `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 y/ p3 J% h( D9 s; I! O% p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 S; s/ Z# S# v6 k& ]$ {! j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 g4 V: g" w* C' a  G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 k4 r& p; s  ^. }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 v" T0 C$ ?3 ^1 i% g& i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ Q! r  C4 @  i8 ^1 d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 r2 Z: X3 I' s3 V: @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- O0 b/ f2 U. N" v1 ~' {' s: W! u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 [+ Q8 F9 E5 i! K' r4 X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* w3 p4 w+ J  Z
  [b]弗:[/b]不知道了……, l% ]2 B6 K& g( r
  [b]苏:[/b]记不住了?
: q- w+ }: a+ Q% ]( O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 M: o* |" N- b2 B, K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 P3 Q+ c5 i3 W% c, ~& D* r  [b]张:[/b]难。
4 f) s0 D" U4 Q- y3 F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- Y+ v) ]4 `( H4 c. |6 u9 H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 K: G. j$ R/ n2 L" d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 B! R1 V4 E& m& m9 U# n% i
  [b]张:[/b]是的。9 U: `4 x3 l, I: p9 \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; M8 F! m: O6 f# W5 v  j  u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 K+ Y) C& `1 ]: |3 U! |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 V: F; C' y2 Y* L' {( c, v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ x' C1 ~. ^$ B1 T( r. J8 ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& I$ K4 h  Z+ w: q2 f  A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; F9 F# F, N: S, R5 b1 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  O( L' H/ ]# G2 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
* ?; W  ~: |& Z/ Q; B' W+ V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# |: _( A% }3 {, F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% Q# l& Q7 U- C3 j: G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- A' X' M& u8 @4 j7 r0 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  ]* y2 z& r, D" K2 _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 m7 J3 n; O2 A1 l' r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 [6 O& F2 h) W8 ?# H" W0 y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  k: X7 F5 }+ e% }( @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. l* B  e6 T- m( u, f: L
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ `! s. ?+ y  ?) H- a- p  [b]博:[/b]没有。( L- t; l% o+ k, j, _! U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) q$ i0 D, G2 t& Y8 N9 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( {. |( I; F1 I; L5 J% B, K% e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; O6 O5 G; I: E+ u2 t5 k1 C9 u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) O4 N7 L7 P; B  J9 |7 O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 c# P. c) P9 }7 u& X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. i( a" p3 {7 |7 h  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- R) m1 l* B9 T" d7 Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 n. q3 |: T0 [- p/ P% l3 x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& O4 [; n1 Q$ d. T  ^! y* P' e) G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 a0 o3 v7 _; D& ^3 {' ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 ?6 v9 N3 x" f0 k: q; o
  [b]博:[/b]截然不同吗?; S  L! t  N. T6 h0 F9 O, G9 ]+ C2 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 J) [3 A! v* v" N! _. I  [b]博:[/b]……
1 {' w; D( W( A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# O; n2 t' Q' G. v* A8 a( O( C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. b, J! w" D, u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- K+ w1 d" f+ M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: l4 ], U4 q, L8 C1 \0 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 y8 n9 f& f4 b: |( E/ D3 X+ p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 P/ @' @% S! M! [" I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" ]& {- ^/ |3 {/ K: u. f" r
  (四位均笑。)# K( l2 z/ n3 v3 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& [0 U; t4 l' O) K% Y. i  [b]苏:[/b]为什么?
" c4 i! `  O: N+ @1 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& q. c( T) ?1 Y5 _& r1 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" S  f) E% n% ]3 p6 V! e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: B, |. A) P" O+ l$ c8 \; P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; \. W) J  P7 ~( q+ ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 h* g' m/ s8 Z; u; e! J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% R3 l# d1 j  ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* z9 o( o; y2 d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, A+ ?# x) M5 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 I% X$ k. |% m6 C" M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ Y4 `8 n/ E: z1 h! {, }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ w4 ?  i0 L9 J' h( _9 G' k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 Z) D. j( f3 T" M+ O  `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 g( f, K/ `" O3 {! l  ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 l8 N# A( }, d5 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; |. c0 B& y3 U& r9 F. @' X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& _# x/ a' e; x8 C5 {& X
  [b]苏:[/b]读?$ X% g) }( E: Z! v0 x: a* P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& J. _) {3 G  \) r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" e# c' h* V/ z* G: o+ e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" k3 o2 p: r2 v" [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 e( |& @; v+ `, M" j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 S8 ~. Z# u8 [% i' m: _" z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 Q8 p' |* Z9 M  f! m- J* w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 l! x; z% f* P6 j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 y5 z2 B7 ^# d7 h" f3 F: A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 ~1 \* e! q4 j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# M" T' I1 k6 _5 O) X: A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 W7 A# O8 Y7 N+ O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! g2 H/ o# G1 z4 k# o& a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* d2 \! e7 P' g% o) X% a) `' Z
  [b]苏:[/b]哦!+ B, C7 o9 V. g- Q+ W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, i# x6 E3 x- b) T0 [5 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 x: V. y3 p5 _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- c' ~1 v8 ~" f6 K# y! `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' P" E% x* W8 t4 H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 b( s" S% c+ o# z! K2 t( \% k; L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& Q1 }' }5 e/ ]) Z. ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# o4 s0 S( X) S1 t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) e+ K, C* O, x! [1 k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: L# \7 H1 N9 q3 H- W% Q. a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  t1 c3 B1 S- C0 c5 ]  u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- ~! R9 l# s  _' D9 \2 @4 f3 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 ?/ g" m7 o' m5 y- ~. T' A! o
  [b]张:[/b]是的。7 B6 V( ]# x# g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" ?% o: N3 K3 Z- M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* z) d' E6 l6 F0 @& d6 ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* ^' e7 k& c7 H0 U) Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! w8 A; W! j( C' g& p5 p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# _( |, `$ v% m2 Q( P9 C8 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. x) c  e8 A0 e  [b]苏:[/b]我猜的。* D# w" O% C2 U( i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; o# I$ f; I1 h) I/ W& H

6 k! b8 q9 M  s+ s9 Q+ z  x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 e1 N8 j/ R# @" \5 M) A: s9 z

& O( ]4 u+ P' W/ [* b( j. G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' }' J; p$ j9 j7 W8 e. T

8 B* r0 f' D! X8 O) Y; g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ @. X  |/ f, r2 D
) e' B/ X& s5 i' [5 l1 b* A- B$ h
  苏:时机正好?5 Z" g0 ~8 ~6 o
' G3 h3 N6 C8 b. Z
  张:是。# t' C3 \8 a; n( J

( [4 p/ j3 x$ i  C) F. V8 F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 S: ~; a7 A, H, M) r& I5 t% c" Q' V; p2 o" ]+ P
  博:公使。- J, c0 s% o$ @& m2 G' K

( H! }3 G  r! }$ d0 ^1 T5 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 t$ d7 k+ [8 m$ r7 U
3 d7 n. F& [- y' D8 C& S" R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- \, c0 p/ p$ Q3 g; S+ v: P
- T& |0 I  P+ X: _' e6 ?8 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 W1 T7 ^1 U3 ~5 U( B
# b. y( x+ w: \) j& }# t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 z0 X5 |0 V& i: u3 R! y* `% L! t$ c7 B0 [9 C: S4 H7 j& Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 s3 n% s1 z4 }  y! j& m( V1 }# P$ ?! o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 Z0 m7 w) E# Y4 M

& p* ~; B$ y8 z, }+ a  苏:哦!' U2 G$ ^8 d6 H# l6 |. m

, X% X/ w$ N; T4 `  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" R; p) G$ j2 L. Y$ H  b2 P! I4 O4 d! b% A: p5 v& k2 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 z+ q: y! Q( ?  V8 u$ J: n4 i2 D. g  o: i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# G- i7 q5 @3 H' y4 j( j
( V1 W2 P( S. f3 t! b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  f& F8 F/ k! M# v
  d" G: w: F% d, J  弗:是的,说泰语。
: d, A4 ?0 v" Z5 E8 X% y. r7 e; |
/ ~* R7 o+ W( B/ A/ Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 q/ s# }+ U8 S6 ^7 X2 g& f$ K8 B: J* w, a
  博:还从来没有吵过架。
) d7 M9 d' p" d: }* L9 X$ z( \3 D
  张:是,从来没有。
2 u0 }" R5 a* X" F% S
/ W; E. |9 |3 N- X3 S9 s  博:用泰语说,就是“还没有”。0 X( }/ ^4 I* S3 G3 _
4 m! [( T% E9 ~7 D% f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! t/ M7 i' x! d6 ]
( m5 ?/ x, T; Q, W1 N. {& W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ s$ |: t' ?4 u1 E8 c4 A  O( S& J* ^+ P: E: G% {  [% s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# j( z! C; g8 _0 V+ @* C( x/ I$ P9 K

% S" r6 @4 B2 d( S- ?5 J  博:从来没有在那个时候见面。
; s# d" ^+ w' ]
, y+ O3 ]* v5 v( h) R+ g  张:哈……
7 J, j' E/ a( i" ?* P+ k! ?, s' C9 v3 t# F( F! N0 ]8 `
  苏:尽量避开,是吗?" y; i# G# N$ N: ], u

6 ^% i+ O! V3 R# o  博:避开。避开。6 s- F2 K$ J! ~$ x

* q- A: B: I! h, f( Q" Q  苏:那英国呢?. [" Q8 J) f# N% s+ F
* q& x; t: B# l) N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 W- C9 O1 }. J5 p  |- a! ~. D8 x
$ y$ N/ K) Q* x2 }5 \; ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# f# X8 o" q# x1 T6 n/ ~

8 |, I1 O& T( U5 Y0 s% {6 P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( \. j: e$ C- C0 s/ p9 [$ Z

1 ]. g! y* T- n; R1 R1 \* t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 ?: `  T3 X! X" u

  {9 X* J. g% l' m* z7 w0 t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 `3 f$ z8 Z8 T: x# ]& h  b2 X$ c0 u" H- v/ ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 I0 W1 Q7 c: v  W/ F; j
1 t3 G, _: N& J* S: L: w. C0 r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! M9 t: c' d! ]6 }7 ^% x0 ^7 C  V0 Z8 P

2 W1 F# C$ A+ {$ A' \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ ]4 q# O! t; P
; g+ x/ C- s  ]) c
  弗:是的,会交换意见。
( S4 ]" a1 u) N: A4 K! a# V, @* ]' U8 M+ P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# F# `( {( d/ l6 {) U
! X; g0 U  D9 s* z2 O
  博:没有困难。
+ S+ G7 Z4 J6 E9 ?: O" Y9 c3 v/ K3 W  {" I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 P% M! K8 g0 E3 @9 m1 \8 K
) Q/ y! \" m6 u) U. E) P: j* T" t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; y" q; l2 ~( ]. ^0 u. @
9 f3 T- s% n, l( I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" g  K, |5 B' q6 ^0 D" n2 f/ ~6 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' h" U- D5 k$ [( i3 M, J/ e1 q  F6 s4 ~7 \/ }6 R7 {# b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; S; G; Q3 ]) d( h, A8 r5 u

* u$ m* n/ |% J. R: W% r& V$ a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 M  N9 o$ O; N3 E0 [# e: l$ o% O/ E
  弗:我们必须保持中立。3 g8 b" t6 ?& I& N  d) Z' r
$ A# G  S  r2 `* k
  苏:始终保持中立?
  r6 S1 O) _+ d3 v( h3 ?1 X4 [- j1 l* ~9 C- j! S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 X. P9 a+ b5 L$ B! H) y# e2 F4 r! N7 c0 G% F; [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ ]. w( G3 K- k( E7 d6 E
6 J: d. o$ U  x0 x  弗:但我们不理解啊。- q& j: t+ v! C5 x

! ?3 I( N+ c( ~) E& H  苏:不理解?8 |9 p/ E0 T, p6 s  U
% G5 j1 W* f( d) Z; s8 X7 @  d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& s* `0 k, {3 P

8 Q( }6 |2 o  \& y+ l6 g* H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 f) e/ d, B9 {, M6 D! U1 V3 [& |8 L+ l) L  a6 l$ }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, K( z3 K- W. x+ P* e# a* B9 T( H
% `# P1 X. W9 \. u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; y: j# [9 f$ E' e8 C5 A
7 E( q8 C# J2 O: v9 B9 w4 Q1 l$ |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) U1 p: j' I! A9 f& h1 Y) B1 L6 Q
3 _9 l0 I3 Y5 `. |; ~
  苏:中、美是同一天吗?
" k# X6 M# J' L  l; _5 Z3 V' G& e- s6 r  U- o; u. r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 R% U0 K$ \& N
* g% M! d. k1 R# @" d
  张:是。% l- L+ q6 t/ H* T, d* o
6 [' _) O0 N. Z  @% d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 m* G' G1 r& a0 m9 L7 H
. p: k  \4 F/ c; s) m
  苏:张大使介意吗?$ J' t. c* f+ d1 E  Y! w; _) r% h
7 U1 K8 O2 K$ @' a2 e  Q( @& o
  张:不介意。! g2 M+ v% W; q( P9 B) X: [

( c0 S2 d' u! w1 F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  N+ P+ V. G; {! B
/ d) H6 j% q* N8 p- \  博:苏提猜,不要想得太多了。9 ~; t% S5 f, e7 I
+ k. C2 S" o' u+ o* m
  苏:泰国人这么想。
" D2 n( A- ?/ @* A$ F1 j0 K2 B; K2 e1 Z
" g7 ]8 |4 j5 b) ?* b7 e/ @4 Z  博:我们不这么想。
* b5 u0 A- l: d$ o3 y3 u5 E
4 [$ l1 h: u  l6 w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. {0 d0 M% N6 a
, m  b3 }! J* _; C3 D/ r6 u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 Z5 x4 n  M" n
. t6 E2 P5 V0 F2 y7 _  o; m: H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' l6 W/ z  q/ N5 N% z+ b
5 L+ _% Y5 f( d5 X9 g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ k1 ]  R2 p+ G, w$ P# E( J6 Z2 y

0 m7 h! y/ X- `" H9 _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; Z) Q+ L* `8 m8 c6 |% P. X  ]  Z# T0 i* w0 J' ~
  弗:是。$ Q/ `& F* d( p2 h; N4 _- N: w. p: Z
' z. b- d  c4 u4 z% c# J& H, |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 L' J( m+ g0 Y* D% @; ]

6 h+ q! o# x/ x" i8 W; ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" r% d" i+ B$ Y( g8 w- ?
7 ^9 M. A3 \* y) R8 o" V2 o, y, c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 O/ m& \- A( Y" u$ b. @( Y
% y; {2 j, d% K" o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ Z9 v% B# B% X& D& Z

- P; r( |8 }/ r% M& u  ~5 w" `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' d5 D! U" l1 G: `
" s; \- f* a/ p/ u8 u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, I+ H+ C/ @* z9 r) N# ~4 r1 u. s2 s8 x/ C
  苏:大使感到糊涂吗?( U  V3 T( d- G0 y) F  w/ w* p

( n) T: C) t6 E8 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 E, i. _8 o' }* a; \# a' |
( y; E  I8 w  P& A9 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% V! o9 s; u2 \& B: T  w! X
7 S% S; G3 p$ v( _3 d3 t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! f, u+ k" C8 f6 g- _. l5 V+ R$ ^7 n$ s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. b& G) R5 _6 h2 v
0 [: a, U4 a, Q
  弗:哈……
) B: t' a( R" L1 b% U. d& v2 d: M0 [
  苏:每次来都碰到了“革命”?; y% H/ q9 d+ i2 {
* w6 }3 G9 r0 n5 A. T; x2 x3 a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 n! H7 w  V7 o: E) `- G4 e& E
3 I) H! Q9 E2 m% E& r& X2 c6 K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* H, V- v+ |' R/ s( `( Z5 ~/ s8 a4 F4 K1 E! N2 F
  弗:那天我在英国。( D/ p2 F" q- w$ w& N; F1 B

4 w7 F; v- `, T3 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; ~9 n  C. `* u  K# d9 m

; ~) B. p$ e9 g! G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- W; I8 V  H- M& U8 \* o- R
& N& Q* k7 i( T1 Q5 ?, `4 b9 ~8 q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 d! Z, n& R% S: P9 Y1 i
3 L2 {! L  `; \9 I9 |- V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  l- X' f+ ^1 v, S  A8 u, h1 f
; @& a3 B- l1 |5 V4 f; Y( f5 z. z; a* R5 E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  R/ ^9 {* z2 V4 M- y3 b! o5 j9 k
  博:那你说说,有什么情报?
3 k, S# b  j  d
' F1 F9 g, V* A( X" z  t! G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. t* N7 f, i: L5 Y( Y
* ]2 s9 `, x% G  o  博:不对。
  j# O) P. S$ v9 O9 D) q& R- g8 ^( U" u- y) Q+ b$ v/ N/ j" U
  苏:CIA,可能有什么情报……. X- C: \- |3 Q7 @; O; ?) N
0 p; ^3 e8 N0 V7 `; D0 S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; y8 \8 M  L4 u3 y- u2 _
! _; }/ V7 r3 U2 D9 Y" Z
  苏:不是事实吗?* K* `1 k4 }# q6 s0 D  ]+ e

5 t6 p* c/ x1 |* Q* m- S8 R+ }1 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 b* d2 E' ~' ^% L( s5 M

, y! d5 i" W' x4 H* i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  Z$ u; R" A( ]( I3 X# a5 \  I9 [' t+ ~& t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* D. k; W% R0 c
, u0 e$ _2 b6 o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ a* G5 v5 o% s* P; _4 t! {7 f# s
; G9 s$ J, j: |1 s" L. F9 I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% c$ e2 ?; f6 q7 o+ q' m0 N9 }% |

& U! s; N! \0 G" D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( _# ]! o; `4 m# S  d( V9 n# Q9 ~9 Q, G4 B( d* _4 A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ q& p; N5 [& m. N1 m, ^

7 o3 T/ a1 X" f) B- _. N, G( o  苏:为什么?损失什么吗?
. B, e+ }! X% B( L$ p/ w
" ?& M5 M/ `4 W- ?, S  }/ I  博:是。哈……
9 Q/ u7 k4 f" z  R. M) o6 g) x& V. Y3 t: j; @8 Q/ _$ l0 B, K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. g# {. o$ v. T. C. N3 d

3 _" |5 r& h7 R; t8 [! j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 D  G8 ]* ~; p( A* H4 z# t' y7 M& H6 Q& `/ O1 |" j8 M% T  z3 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ i5 l9 F; O: W3 |0 G4 u8 ^. b# U

' Q3 m6 V' c2 q. G: w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' l  P: K; I4 M

6 F9 c& q" z3 M, {& G9 p. P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 w9 F! L# K4 j8 _8 t. u: A$ r: D4 F" H) T; l* d
  苏:这样好不好?% G" w$ J2 b9 y8 h# G' g+ ?7 F8 _
" M0 R" V5 x! s9 Y9 D2 j8 H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  Y8 ^: ~# B, T" d# W( n

" E+ @" H0 q: o" u) q$ m& s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 M8 f1 D4 J, P) y$ J+ C# @" b( z, a& X- b" a2 ?& l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 v+ T: A+ w$ a" C1 \2 O

# E( |- w0 T' ]& p  苏:泰国人?
8 e9 T: V! `( y7 f  F
3 R( @$ v" Z5 c0 h# y5 b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' [  B. w0 ]5 X1 ^% |* B, W$ c9 v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ G1 a* y" ?" N& ?$ a& R" V9 w! b5 N. t3 R2 @
- J5 @' n. Z! v' V

. s* i, y; K" Y( j- K  s# J
9 m; K# [$ f! d% w2 c& w" X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - U- S1 f3 L) P+ E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 02:53 , Processed in 0.058607 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表