杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119185|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 V* H$ i% R# O7 I0 s! y% Y8 j
" w( s, I9 l6 R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& N6 J- A7 V: R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# E5 d4 J& o8 `2 _* m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 u) b* \4 K/ q0 x% L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- P7 h5 c+ Q. }" o9 C5 o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' H( d( h- |0 W
8 f! J7 A  a* a+ P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, e8 q2 [& \- Q" T. k  G. b' s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- a- z: Y' Y9 q4 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; q7 u: ^- m- r8 u# M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  g* }7 t/ y2 H! d$ |; r7 i) O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 E  q' v( U+ t! ^8 s: r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( i# ?5 Y$ Q5 i5 M9 S3 I2 J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, ?9 E' I. l0 y7 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( ~% o- b" ~+ ^% O& K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 e  ]" r9 E! q8 @. B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# T- u& S1 Z! ^# f( \; L0 ^( h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 {" q( }, D- b/ y3 V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: G9 x% q7 G3 d2 C2 _' i: ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ Y3 C0 ~" M& l. `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; K7 Z# H" R7 r/ R& z% A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 a. e3 W( j: x- d, x  [b]弗:[/b]不知道了……
& r2 o1 J8 J7 [$ n  [b]苏:[/b]记不住了?$ V1 Z7 ]: U, |7 @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 J- J1 f4 R& _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( m6 T/ r- H& R8 y: s1 @
  [b]张:[/b]难。
, T; T3 X& e4 j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. R" n3 W& a" O, T9 ^! w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 O7 \; X  H; B4 b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 S& m$ K9 E9 e$ V! Q& i; ~( Q  [b]张:[/b]是的。+ I7 S4 E% b$ T" k7 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* x+ V$ n4 Z3 ]3 b6 S$ C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. T( G6 }3 n$ _0 m/ F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 }& E0 N% g5 k+ E  G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- `# L- N, N& }/ ]! S$ Y, c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 E  N* p- u( ~, \/ ?  ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( i8 f$ g8 f( X' _( A6 E" T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- O) {/ e/ l, v! c4 j3 Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
& ^8 Y' q* b* z: u2 K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! _9 {# |* }* s# R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% L5 i) X# G0 C. ~% p/ b6 H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 z. }) D2 v2 J; {6 S& |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 D2 [! a2 @$ G% h& r% t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ u1 J5 j. ]9 B4 q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; y( B( H: [# e, u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: s2 l! `3 M  v- e( F: p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. R- d, Z9 N) D/ I* R5 v/ s  [b]苏:[/b]没有教科书?. q& X( K" a  M/ o; t% r) h, b
  [b]博:[/b]没有。
. q1 B0 w" z# j- G) z# j: G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' u0 h$ O, {. E; ^( v& e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ V, v' }  r7 j, g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 {" W" A) D! [* o: {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& _4 m2 X7 Z, Z( P) r& ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 X% T7 v+ L$ U1 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) P' ~( W2 N" s1 L  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' [# e! F1 N: o+ o1 H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 B7 I- [. V- x4 a, Z8 L: ]4 V0 _. M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' r4 e  R- B3 v+ D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% m& m$ G' `8 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* P( O8 l5 y: I
  [b]博:[/b]截然不同吗?" q/ s) P6 p+ H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. b. v! \% \  m, X( A- f! I  Z; ]5 s1 M1 a  [b]博:[/b]……, T; _7 [# v6 n- @3 `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* ~' K" t7 e/ c! h' Q( ]. k- u$ Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 a) Y& b* J% X) D: j8 K2 ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 t- a' `8 ?7 h2 q3 O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 x( l, `2 }' {' ?$ p2 P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 V' |2 {( M# u* A$ u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 }1 ]0 c, \. G5 K4 `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 g' {% @8 L8 G, Q/ }& O
  (四位均笑。)
/ q: P: u8 O: a6 s' \2 H4 z8 {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 l% `+ g' X2 `2 R; m# H+ ~  [b]苏:[/b]为什么?
) y; ~- b+ l' [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 w( b$ M* [7 w  n+ o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 b- ^  E9 i( y# O- n2 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  C4 `1 x! A6 h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; \) R1 N( c) F+ r7 h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. F3 G9 D$ j3 g+ ~1 F' e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# X6 z# ?1 g$ K4 Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 I9 e: S$ E3 S2 j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" Y& }$ g0 _# Z2 I7 G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! F3 p- ?$ Y) Q; y7 f- _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# N) I5 }6 U" R2 j
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& l! `, Z  L* f; E4 |; u. o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, K( }/ ~+ [- d+ K# j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ |. o9 e2 s" t. q
  [b]博:[/b]是,不一样。' s. g5 R+ p# Q6 o$ f9 ^. Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% R5 n( j% o$ p4 U* c/ C+ e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 w% i5 u: Q1 Z) b9 E. J  [b]苏:[/b]读?" Z2 ~1 I% u: g" O. y0 A; e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 p  J5 g- T& G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* B3 w7 W) z3 _$ m) l+ V, R  t- m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 {* z0 ]- D" e" {# x0 ^
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- ]7 j  Y; @' u8 f0 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% F; O0 @: d; |. E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& H% L+ |* g) K' G: A% S& r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( }3 c4 h5 Y3 Q' [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 p- f/ q) j, v: F* A3 m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 b7 X: W" H1 F; _6 k% a5 Y9 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! X; }1 J) b( e$ R: E5 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: P: h8 r  W6 H1 v9 T9 U; O1 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 t0 `4 H+ Y4 h% G$ F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  A4 N, I+ X/ ^% [6 Y, v8 H6 ^% v
  [b]苏:[/b]哦!# M* h+ M$ P' h$ Q6 D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) c1 g1 ?) Z9 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% h) I/ c1 X6 J) Z2 n3 O# y" W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 l- S0 `+ q, a/ `# R+ o! w1 b- i. q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. P3 p. g0 `& m" ~! i, h, m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; j+ |- V) B, b2 F5 m% \) C; \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 ?3 V; }; ~; ]! {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' y$ k0 o' y: d" ]; w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, A9 {1 V: K0 t8 ]- _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 z0 `3 w: Z4 ^# Q2 ~1 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 `& A- f2 P6 n9 q" D/ a/ V* X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; x6 j6 G3 M4 w* G7 F: o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: Y/ l1 S1 |1 ^  [b]张:[/b]是的。' z% G# ^# J: T% Q% T7 G; a0 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 g0 ^' V: o' a$ J$ X4 _) |" ]5 j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ l' }, j7 h: T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: l1 u4 d3 @: X: e* |8 i1 K0 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) y) D  L' @, d1 Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! n5 g- }. I. U. r2 y+ N% x$ _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" g! X5 r5 B( V
  [b]苏:[/b]我猜的。
" d: u7 v8 i7 }1 n% t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; c+ u. D0 C  L! C! c( c. `! u
0 E! d) P( c# Z  V0 D- l7 M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# K" f" J% ]3 W) I! V* ]" S& }) m& w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( z1 y- p" B- A  C7 D8 @* M( g. C/ D0 H( _; k; u3 X) h( R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* H# K, H1 n* x' D8 d% k
* h) M( U& _: o5 u) R' m* |+ Q8 B
  苏:时机正好?3 G1 L" ?; G& v
9 g. a5 E+ S5 X
  张:是。' m. j- V8 ^6 s* y% x3 w, |
  H+ v3 `1 m; I$ B, ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" S% h; _) V/ S1 Y4 o2 ]

3 z. j) m0 e& c3 R" ~0 E& E  博:公使。
5 ~. H  J# a  ~# k5 Z3 D+ T7 M7 s- V2 C- F) G! d5 ?. p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, }% ?7 i$ C7 p; r' p" }8 j" Z
' Y: h( X. R2 n( |+ \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 r* g7 G! z. q+ q  `3 ~/ b% p7 Z( M& o9 x$ c' N' U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# ~+ b. C* @' f2 Z8 T
+ m3 b* l4 ^" z: s& P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 `! N; F* n" E! A: [7 i
( O6 [! z! S: S3 {4 x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 [1 b. Z+ U2 q( |" L1 j; W! c' Z, t; ~
( ~, a! J& V$ _! p9 h; N2 c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 C& t3 b* a8 R1 _
. n- e6 ~8 o. @; D9 ^& b  苏:哦!2 S: e# U6 Y) Q8 c9 _) R# U+ z7 B  l

( Y- q9 v) n& w. i- {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: S8 {/ {- `! L  c: Q2 X/ Z9 j' s1 `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ B5 j" M" Y( J* P9 K3 H7 }" B5 l1 d! p, P; S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  O# N0 j- f) h  J* I4 |0 W( W- J$ @
# `- M9 \6 B1 H. w: L3 [) Y4 `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# ?# l6 l2 s# d  A& O/ W5 n0 E* o: L" l( n9 l1 g$ q! j2 W' j  W+ v
  弗:是的,说泰语。
- D0 h4 P. W9 a# B
! {! b2 b1 G& c+ a7 S9 c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 ?! J$ g  e5 ?5 @  T% h0 y

# A- [" Q* X6 k$ J3 T* U) Y  博:还从来没有吵过架。
# I* i: N2 S% b( T9 H$ I* e
% L5 y* |- M9 ]5 w  张:是,从来没有。- S9 g4 a0 m& t* `# m+ Q

, p$ O, Y* L8 h, c0 c6 W+ b  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 ]' a1 P+ u  [9 \2 b" w5 }3 `6 S
4 r8 C0 J* ~$ B- ^+ y; F$ w% `& f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. o7 e2 c6 Z) d/ R6 s0 I
/ O+ C8 u3 R6 @5 ~3 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! r( Q* }' o- k0 j3 t
' j8 v1 v! Q% F5 i  @1 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 _# x4 t2 F0 s( N
* a4 `) o  _5 s. N/ b/ e* @  博:从来没有在那个时候见面。& y: M9 E9 ]3 s& K0 F; }" A

: z# v/ @+ X% I' V+ L- |+ l" i; F  张:哈……
: H3 y# i3 C: Y+ O
/ O( K/ O# R5 E; O& p$ K  苏:尽量避开,是吗?
. }( W4 X7 J* j- J5 f. R: x3 Z3 H. j$ C+ r. H- J3 N2 A
  博:避开。避开。  k4 D' b! [+ i# }# u
  v- Z6 L3 e* \/ o/ [* q% n4 z
  苏:那英国呢?* X  y8 q6 ^8 b( d6 y& `
# I2 f" x' d2 R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 J+ W' s: N# R2 M, j

3 A9 U1 P: G: X4 V( e( `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 N9 d- k' [4 y& u
# l* y  g: t4 i' v8 @6 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* P+ }$ y' h8 D* O; M

  u' W, V( z  W+ G4 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- C. J2 p. c' M" s  _% L2 k6 ]% I% u( P/ S6 V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: z+ X% T- D0 t, u  Z
- [( n9 O% v; f8 F1 b* }# i' N+ c) f
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 S3 u" }# t) W0 d0 u- U

# Z2 g/ m* I( B" G0 v# k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 Y3 f# N2 ^$ a9 G; d+ R$ {
# l7 d7 j/ R! b3 R' b9 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; |+ k! ]# Q( D, @" a

8 K8 }7 p. }( ]  弗:是的,会交换意见。, t/ L1 Z/ l$ A! T* j  x8 D

, n' K% B  U, {. J/ h; ]& T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 _% n8 x7 v" M4 q& E
% n" }. B$ y9 f+ g( y1 T  博:没有困难。
- k5 q% ~* }; A! o) m5 i  j8 s) F2 M  P: A- ?# z+ a. A8 ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 M, T0 W8 B+ q* n/ R. k3 [) m

9 K1 R6 c" E' S. f7 d- v1 Z, S1 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 h  B: b' g) d8 E. T" Q, j1 s0 {7 y

4 K0 N3 R9 I0 V) N5 P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. g5 X: U! t0 y0 x) P6 P6 Y* m5 c) o9 E3 P6 ^" c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 p1 K" \1 E3 H/ R7 k: d+ ]# S$ n

! @' S& H' Q9 z5 U! n1 [. H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 s; ^1 h5 w- b  S; O3 `1 ?
# V; |9 W8 o+ R  N+ p, L  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% t1 m( n% {; W: T& ~; ]( M2 D3 i- |
& A" D% S. b7 ]  弗:我们必须保持中立。
( K( w2 v/ ?' i1 F1 u; m8 k% g8 i) u( {% d7 h* Z3 }
  苏:始终保持中立?# w+ G( y7 f# V: M

, T, _  j2 N- l* w2 t# M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' j+ Z0 R: d4 T4 K' V0 A& f; A9 s3 b1 F! R! J4 V( j1 [& R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, U, ]- H# @. d& P* O
5 ?) ~* I/ d+ T" h6 {6 d  弗:但我们不理解啊。
9 X7 R+ o7 w* o4 m6 x. {. f2 n
8 g( M' o; f, p9 Q: F  苏:不理解?
6 M. h8 N0 X; {/ S- Z; H. V6 a
# c9 r8 u) V8 `4 J7 S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& K: _) f+ E& n. m( N9 X5 g7 \. D+ x2 D* W! l3 G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 L. _: s6 F9 X! K8 V) b& g* {+ w; P! ?* ?% A; R  p3 r, C% {( U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( C( y) y& L" r1 g5 N5 M  u
5 N9 A% |) l4 a% y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 L  N; I) N  j+ |
  [: t6 r0 w" k6 m/ f. j' {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 T: ~3 L7 k4 V, D# `( S4 Y3 v* j" O+ n. h# F8 ~: o- B+ x
  苏:中、美是同一天吗?- i2 P' D2 j3 e% r- j

2 |6 ?  ~! e9 B" I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 I; M  q0 i/ D& o* K) e, C% P' ^4 K- f/ m9 I
  张:是。: A4 m0 W% ~. D" i, @
" V( l4 b  D! ]. h" W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# k" ?7 ?0 G, m: p7 Y
6 a. k( V3 R3 p
  苏:张大使介意吗?3 r) T% [( y6 O9 S3 a

$ \7 W* R: \+ g" {7 x0 V7 z! n6 o' n  张:不介意。; a1 E6 D  D/ \" r: r: c" F
& T7 u2 b6 b1 O+ W8 ~1 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( h( t2 K6 |) x7 d

+ x$ Q3 C, y% E1 y$ g. T, B  博:苏提猜,不要想得太多了。; K1 t. g9 a4 K6 _7 X
: T5 {' V6 j# I4 [# w' \; K
  苏:泰国人这么想。
. q  [: |1 c+ I  C% J
& g6 n6 i3 l! ^7 g/ T7 n, J% v  博:我们不这么想。
9 R7 P1 J) }& Q7 {
  d! f* |# N) f4 \; U* l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! B9 n  S4 n6 v4 ~: Z- d9 e
% p# s3 b5 J- H  u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 \' x4 v/ v" J

2 O' J$ Y( T6 }; N# V7 A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" w$ H3 b& V9 F5 N. `5 G$ ?& h/ L8 O( p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! E; f' o) W  t, N4 q! H3 T- c
- i" D. }: {- f( f: Y9 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# j2 C- P" ]9 P  y

5 [; q$ V2 ^" O  弗:是。" w6 S! X* d9 W7 n2 E' g

4 Z) L8 y. m1 w1 h' S% h% z8 T" {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" Z) ?5 _- }; E6 o" U6 W$ A) S. x0 M- I. f' E8 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% e( U  `7 g0 r/ k

3 E% _4 P" k" U( @% l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- g0 S/ d3 h7 B& @3 e: v6 S3 ^

; W, Q0 E2 Z  t/ c( r7 W( f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( f$ U: G3 R0 J) u) g! R+ k  {; U& P9 B  ^/ D% W. |6 w) z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& s( M2 ]) i: I9 }
! B! w  M, a$ o8 m) s  o# O% p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; ?3 D) h& L8 e1 ]) d8 E
- X& A  ?8 [* m. P$ ~: X7 R  苏:大使感到糊涂吗?
# ^" R! o; I  n, J& k- T) `2 d
8 g  {$ ?! R+ D. S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ ?& y/ K* b. f7 u" O4 p

' l! F0 I: l* H6 H# K9 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 \/ v: D+ x( T0 z) n/ ]( k% x/ ]* \; P& ^

+ h+ c2 y# f9 J# U" T  k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 s( Q9 ?. _! c2 B' L
( i# X- t( E0 \9 R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: ?9 P  d4 q2 ?8 Y% |: }4 d0 F! V4 r; H6 r7 R. f; U5 a
  弗:哈……
# ]7 \- `% ]/ I+ B2 w
4 s( [+ Z- n- h; I) K  苏:每次来都碰到了“革命”?' u8 K+ W0 M  E6 e6 k
! Y) h  A0 c3 y1 ], }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 ~* v8 E" h7 g3 \, e5 A8 W, n' U) E& p) R$ N' L: V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% G0 h9 n- R; {: R0 W; s+ E
# S% F4 T: i' ]( U0 A9 K, Z  弗:那天我在英国。
+ h2 z4 }& W, m0 x( k
# u: {8 x* |0 N5 o% J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ |. I  ~, Z" a& j# s6 E+ }, O3 X9 f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% I5 U0 n" `& i, t

) a9 e! k+ H3 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- U8 f# r4 y  R5 N' }# H& b  D& }2 w+ R
! X; b$ I& Y% Q9 `4 I% ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 k7 W8 k5 W8 K  f6 _$ q
8 ]7 V3 l5 q0 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ p0 `5 E5 |! F# h* W4 S
7 g  M1 W9 E$ c0 w2 [2 u; S  博:那你说说,有什么情报?7 p+ L% t! _- b" ~4 `; e$ C

2 r) M4 k: j; |; ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ I* j7 ^0 x' ^7 J
/ f4 I& p  n9 y6 M  博:不对。
/ r- c- v7 _3 O$ y! o/ `! ~, }1 V& J  J9 H
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 J6 Z" w( S( V  l1 _5 v9 \! E6 Q
6 `3 [/ k8 G( d! c' ^+ r! Y9 f! r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ I/ K# D# \$ c( Y0 e

* l( j* c* P+ |' x2 u! f6 X  苏:不是事实吗?
6 T+ |4 p* E: H3 L3 ^2 z, W& S% f6 ^  N. o; S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ k$ `' d/ ?2 z1 X# ^$ N; X7 ?1 \5 R8 a

/ ?" a3 C2 Z. f( ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( H2 u4 `" |) z& f- L% O( |
3 f5 i# e" P! ^- }3 s; A0 ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: y" y. {9 E- h4 s: a( \
9 Y3 i$ c# t# G0 ?7 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ U7 e* E- E  f5 d& w
! J8 S5 R" P* V% j; T2 I  `; K9 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ X& `& e1 B1 w* N$ {& q
; B& [; l. h2 |& m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* J" ~2 E, g2 f3 b! T1 @- o3 l0 g" W( `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 _% O8 W( Y$ ?% {. F5 o
5 t  F( X" \& e* L
  苏:为什么?损失什么吗?$ {" u) L" r  X
7 s* i# h, K1 j+ d7 p9 h
  博:是。哈……
& m- P1 b. f. E$ Y" U4 F  K! v4 B7 K) {( u" G* w8 m2 }( w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, ~: f  i$ ]3 f1 |6 K
( b' _. O$ i9 g/ S- c( m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 V: B. h3 z% ^7 g* i1 S+ n0 t  K1 b8 S4 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 Y. y6 A5 r) ~4 c* F$ l
% W* p8 i6 B( N9 C; Q4 |1 K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# H+ t5 X  ?) {0 B( {7 L
4 M( V! _0 t! y2 D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ O$ p$ t. }3 A7 ?& ^' K4 a
( t6 }2 J8 h6 W1 {
  苏:这样好不好?# B; [2 u) f) X, y' Q

2 I* h, d2 o) C: @: T, C7 |3 B& h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- a5 a& t) B# D4 T
4 ^+ |# y; p3 Q, ]8 t; y5 w2 C7 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. N! Z# M3 i/ ~& y( K5 K* ]" N* L" v$ T! J3 x  j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 y$ v: ~0 h* h9 y
) e! U: y1 I$ Z  ~  |' t* Z/ K. B" v. L
  苏:泰国人?5 G4 O$ a( |0 M. A% b7 }( p

9 ?1 h* {# e4 B  v: K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* C& \$ ]4 n+ Z7 @4 [" p  T( ?4 {5 `2 D% N: v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& D! f( h1 a! c& i9 @0 F7 d, G

2 [* ~! F# L* }% }
) W# u1 f) s7 Q- o4 }! ?( Z6 N. t' ^; }" D$ G) P! D  A8 X2 z
6 l# m6 g; w- o! m" t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / Z' b, k6 z& i. T) t& M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-15 22:37 , Processed in 0.097013 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表