杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105656|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ Z, Y. s, U4 C* T! z4 L4 k8 L/ ?+ f6 i# T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. T- u  k! S1 u, h  k9 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 S6 h3 g" J" I9 [5 }2 T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 r' o( M6 n$ ~1 b, h: Q  r) ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* H8 [- S' `; F8 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% E7 N# W% G4 x2 @
" d, i+ W0 ?, n$ a  s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* O8 m3 ]: P4 X1 {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 \) h+ h$ L& i5 X- T8 X* j- M0 G) M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) S$ n3 y+ Q  @6 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 S2 ?/ k, p  C0 E0 j6 k2 k7 X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) I2 l* ^6 x( p5 h6 V; Y4 W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 e3 ^) `. n3 l; z- G: l" T- s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' i/ O2 _7 }0 S& M( C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. X0 _2 ^% M: G4 K; ~( p0 {3 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& s/ S& Y; F" ^$ I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) r# a/ T0 ]/ e' f9 f* y3 |: F: Q5 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% n. k4 c) R$ m# N' q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 m$ P( c, l4 P( a( D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 L% E7 u3 B& r0 D5 {! \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* H' i' F5 a0 i8 K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# }9 l$ F# I( e( J, l) M6 g. e) H5 j  [b]弗:[/b]不知道了……% f3 z% I# Q8 E: g6 p& R; V
  [b]苏:[/b]记不住了?
. h3 R" L1 [, c9 \, b2 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ T5 K3 |: y, U1 k  t  Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( P8 p% S$ ?/ M( y& d
  [b]张:[/b]难。+ B. E3 h  |# `: L) B$ z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ e5 s' _* l) H* }/ J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ V2 x$ Z9 e/ x% P: M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" t/ @+ Q+ T3 ]; r7 N& z  [b]张:[/b]是的。( e6 _6 A% L" T$ P1 s! v6 R' [: g9 G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! a- E) o3 g; H  N* u" ]5 Q4 Z0 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 a, Q2 D/ ?  [' K& U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ |5 Z+ o* e' D5 L4 p1 v# R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 ^! @* c# t0 I( J7 x  y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 z8 C7 D1 s$ y9 v% b: W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 V# f1 z0 q9 ^! K4 Y! Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# t" j2 Q. B2 D  [b]博:[/b]政务参赞。+ V1 ^  B! Z7 f+ d9 a& `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 v1 q3 N4 U) K! X; T7 ~4 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! o* y9 X, R: p4 ^8 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 Z$ j# ~! `% P: Z4 I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- j* Z2 L. l1 W; o) l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, r* L8 |, t% }# h) M0 M7 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 k2 C2 W9 _$ y8 ?& G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 Q" I$ @  \4 \; {* L; [# T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 o1 d9 S- j# ?+ {
  [b]苏:[/b]没有教科书?( z, j. _; A4 g4 U5 L1 X! x4 ^
  [b]博:[/b]没有。+ [4 P1 j" g& e3 Z- m2 W: n, k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! `# F2 \; @- Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( F1 t; Y4 k# B8 s  D+ {1 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, ^* n4 o+ o! w1 q! p; V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 `& u( o* e, q5 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ h' v; f6 h3 G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& S( ^* [$ p5 B; D9 t; r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 ?3 _- R+ K" @0 B! g3 e5 P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' i$ i* L$ f9 r5 ~" J+ p* Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- h) T& P9 ?$ M" d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# a4 X7 S7 `+ K4 e% d- e7 x: g4 _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# }8 o- B& Y; h. P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. D; c( v8 S* J. D7 s; d& v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( N5 s: g0 z1 A5 v3 G0 w  [b]博:[/b]……
+ P/ x( b1 F  {0 a3 |# z' \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ @7 S4 x. N8 X7 D) ~+ x8 \6 ~8 s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" R& ^* T8 B. p! |' V% T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; b. P5 y+ X$ D' T+ ~) [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 t! M+ p7 p2 Q* a4 u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 v- Q7 d8 `8 a  r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ ]0 y, x1 a( c2 B" {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 s6 q! R8 Q4 M! j( G5 k  A0 \  (四位均笑。)
* o1 j! Q9 ^$ H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 R" V# w) A$ k$ A! A
  [b]苏:[/b]为什么?2 Y3 G  T( H. B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 s3 |6 Y4 g. b# s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 v( }) N+ m) C/ ?% ?* T% @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ G3 z8 a# m/ v7 [; F. `( B& K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 I1 `. w# u! a9 B8 p* \6 s% O  [b]张:[/b]比过去多了一点。* y" N  e& _* J: O5 T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* P; O4 {# v4 U. h  E' }) N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, L/ c) X+ r6 K$ Y( X' m4 a0 a' Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 |$ x' l$ U4 d3 x9 F, h( r! P( w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 s3 E0 E  n# Q# D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 H  ^/ C9 U# F2 S3 W: Q1 ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  D1 B6 \4 Q8 Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 \0 j. K) k+ Y1 I" @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& V8 A% z+ r) ^) f
  [b]博:[/b]是,不一样。
. w9 n4 {+ e0 E' y+ z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 t/ p" N: A  e* l. Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& `# e6 w! a3 a
  [b]苏:[/b]读?8 L8 t( a  i. v  {" L9 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: `( [' L& h- G5 x9 a3 B4 Z6 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# b1 d4 i4 y7 q5 s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 M5 D( f& o% b7 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' k' g* ]% n, \/ H3 U% L1 \7 u! k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, E6 t1 F% e+ ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 |4 V8 @" _; z$ t3 B
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% }$ y# O* t6 U! ?2 S+ _8 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: M6 p: m9 r9 D- \; q5 Z7 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( A4 m; p$ I' U6 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* i/ D: p( a8 U1 i9 G1 P' `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ A% A/ C" q( y8 r- ~" m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. |+ |2 R: G0 D  l7 i* z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ m4 C* H6 ]( S8 B% v4 m
  [b]苏:[/b]哦!: [& z- R4 h3 s( H4 X8 i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ A) r: r( L1 ]+ J+ N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; y$ f; X8 X" O9 w- {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, l/ `; r8 ?: M: e4 X; h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) ]0 \- H2 Q: ]/ ]( n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# ^& l4 u+ }8 ~+ T2 ?$ x: k2 u1 a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. z: K! p* ~" K8 q& h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: p2 w/ d2 w( q) k3 q$ M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 l0 k9 N0 }4 k* S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" C- m# P; C* {  ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# e0 f" `' X+ R& F+ C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 n% q5 V. Z$ q% t  |* a/ n* T, m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ i% {# B! M/ V  [b]张:[/b]是的。6 e, q$ T/ I5 J7 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 o& W( F: S) F' H* D0 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 G9 z3 d" K* M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) Z$ V( O2 d, C0 x" w9 q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* z1 d7 F. C; I& \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ X: ~# t5 `3 z! v6 b  n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 s1 P7 {7 y% g5 z
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 c$ S' n" a: V1 l# ^+ t- S9 |' A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, B. y! Z2 I6 E9 i% C3 ?: w' Y! T0 D4 e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: y$ |' |3 q" a( z7 C0 i7 _1 c) r8 Z1 b, z2 @, W  ^3 j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 {; M; s: ], d$ ]5 S% K9 \
* s$ O3 i. @6 X) U" N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' R( N. k: y# S; G
; O8 L4 p) h0 @; P8 N/ H1 C  苏:时机正好?$ S4 X: @) y& d

5 q$ P0 b* a3 W1 R) |. H$ `. b  张:是。- Q" `( A) r+ z0 F

  f6 K8 w  A  S+ J( X4 D! C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# r8 p& y6 j, A2 L8 Q0 ~$ w. L6 ^' ^

. C% @* O" p$ e4 _8 i  博:公使。( S, _( t0 N3 i) ~

5 N: [2 g5 f, I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& c1 I7 }, k0 r6 Y/ H
( Z8 `* x6 N1 G8 u: p. Y! L$ {" Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, z: m# A! ]7 U4 N/ x9 k9 y, j: }
; ]! A! k9 L" ~) ]# J, P. W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 Q2 m: S1 y% r: i3 z( A

. N+ o( \6 p) e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ \6 }; [0 V' f! M  n) D4 {6 A

' F( B7 Y( q- G' W$ N# P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" j! I9 ]$ v1 ?! W( O/ m5 r) E
8 [6 H, P0 M: \" y0 v: v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! D( c( n. t  C; G- j/ {; @+ _( }( h/ j9 I. F
  苏:哦!
1 Z- t  O. M0 q4 H3 ^, p7 m; ~6 l/ L: V% Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 a# o1 J$ p- h9 \6 z; C+ b" y4 x, {" N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( n  k9 J: t1 a8 d
  G/ M: N* L: Y3 l& h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: S5 |3 c7 w1 c
, B; ]2 R$ b/ O1 |1 P  @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# m5 Q) x- N$ z* s5 H' b& B+ j# _
( b" d2 d  m/ _0 v. k4 E7 N  弗:是的,说泰语。
7 A  w! C; g7 I8 ?- z: m( e. J6 V! _9 m- n* d- U  e' ^+ }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) U5 }+ y! P/ ?3 K) L8 _! c4 Z5 @: J; T

  W; Y2 {. t6 E) b  博:还从来没有吵过架。" u* ~. }( {/ f" D( |8 r6 N. r
  l0 l/ {$ b* t* `  M4 S6 V
  张:是,从来没有。. n4 o, U# w* l8 Y% ~+ z0 i

+ q* U0 d( w4 u; a* t3 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
! |! M" S2 U  M& ~# n% p; E! |
7 x& `# o9 g5 n2 @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. E* y; ~5 L8 J1 G) [1 [( H% w! z+ O( ^6 k0 T2 d' N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  q$ v6 x* Y- d" }3 Q$ d  D
' ^& D3 {, |. M6 I4 ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, c$ {1 k" z1 J. }& D" q5 _- `
  A+ b. ^0 w$ N' A, ?4 c+ Y
  博:从来没有在那个时候见面。0 D5 M  j6 j! M( z

% }: y# X% e/ x! X& N+ o: A* c  张:哈……4 g( K* c) D- @3 ^- D4 A! I
* V5 y: v7 P$ Q7 `# B
  苏:尽量避开,是吗?  z* T+ W0 b; J. {, J+ |" l2 W
6 I% e0 L( A% n+ `  c
  博:避开。避开。% C7 C  w+ g' y# A2 M
4 A4 ]2 e! R) A: l
  苏:那英国呢?
' M( J  E, c% f, _  s# o/ H6 t6 J: N) X, I" e2 a' K* A) v5 L3 |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- ?0 L( `3 R6 `& f6 R( s4 z& o1 g+ R: k7 V/ \" v' [& N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! O' [4 k: O' Y; L: ?' k6 [
' B3 m5 m: {% F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ n  [4 j5 H/ y# |" |

9 S& J0 W: S8 C$ Q4 l: k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 b0 z9 e2 U3 M) D6 z! ^' h- Z/ g* i: e3 ~1 y8 F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: I" P% e+ I) Q7 j- H+ A7 F1 s/ d6 D6 R$ W- \% L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 s  `4 A6 l" S. J
$ \7 M. k; t$ e' V' b# N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- t8 u0 B2 V$ }5 q& B% o
# b7 \- Z+ w" i2 L( R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* ]% M2 q+ X* B4 g# G& S
- J3 ~1 K& `  a9 \4 p4 r6 {* V* s  弗:是的,会交换意见。5 u: X5 f+ F* f) h. u! `6 O

+ g- r2 m. S3 |1 t* f/ R* p) _8 n* C2 `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ c5 T: T. A6 h) B( ~, Z

  C6 B; G6 G% w6 c1 k+ t* f  博:没有困难。
1 P; E4 R) F( N6 {* h1 L0 S- \! e  O# d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ g( b+ a7 L  U7 ?$ D* Y5 t; n5 W- Y) n
; w, p9 \: @. e  z. E% P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: M6 X) r# Q5 Y9 ?2 \
, b/ \- C7 n5 i0 L# F1 }& i# J" S: I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' c- x' I* t  q* j

+ y3 T' K4 J' e) a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% j1 C. z8 Y9 r" X) y0 D1 m: A
% i+ F' N5 T7 y$ b( c" @- K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 S/ U' G4 ~( c5 Y: Q% D1 z; ]' o/ K) e; q9 A6 k( x) d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 }7 g- I2 [% G% p$ O
% M% ]& j. x$ f3 ?0 Q7 b4 b
  弗:我们必须保持中立。6 k4 o% p' h4 f3 k# S/ V
/ u& B9 ?; L" i: ^1 M' A
  苏:始终保持中立?3 N+ D) H8 p& `; O$ c

0 H, ~. _1 j# w2 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  A8 G) p' x; f9 H$ i" U* g/ L: m( n. x; W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ w1 }- M2 j) K& S& I
. N) f+ z+ k' o- K( X+ m  弗:但我们不理解啊。
! W7 N1 U, w3 ^3 F, J; i
1 n0 M. G  M6 d% P: A9 e) A# G. p: {  苏:不理解?; n) |4 E6 \' G. a9 U

$ I) m* o7 }6 y( g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ B8 M+ O! P5 E3 @7 x

# I8 B# H4 k7 X) T  z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 k: \/ H" s, R' G1 g6 E) {5 O8 C/ Q6 a- t. p, o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( d5 ~! q, k: x1 n3 [+ K& a/ D. F7 e0 _5 R% I$ t8 W3 ?$ A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 g/ h4 s; A8 b2 I
5 w3 }5 j! Z" F- x; S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! F. e) ?: b# t, K. K! V6 Y6 u1 Q2 z0 ?3 [, a! t7 C+ d4 Z
  苏:中、美是同一天吗?
( V( Z9 K7 k" X1 C# |
2 ~' L  F& P  C  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& A& r9 d$ T6 O6 l
. }4 [  S! v8 |* F/ D: z8 l, X  张:是。2 S! p- u6 @8 R, x0 @, Z1 W

3 @8 H3 X% u% I$ J. J* R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% A: u2 u6 z$ a& ?# l; U
: E9 C) f! H+ D; R" _
  苏:张大使介意吗?
/ p, [0 k0 s9 h9 W* @
- A! r+ h/ s  e/ d" z  张:不介意。/ f% d4 H- s/ q" [; g

) |" i5 ^4 x" h# E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 L: p* H) \5 y2 m- F7 G8 D7 P

* Z4 R' U  s0 c, O  博:苏提猜,不要想得太多了。6 b. J% a0 `6 g# {8 G* }" \$ M3 \
) p& G2 w" ?0 G7 h) ~
  苏:泰国人这么想。
, F( O! F1 h" a; \' Z: H) v& {, x1 {4 f/ q
  博:我们不这么想。: _7 R* A9 U; c' ~: p  L

; g& _6 H8 Q' x4 @4 x. e' I6 U5 D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 u" q' ~3 y% E" j7 H: R) C
' K4 l+ J7 L! Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# R4 d$ w- K; q  z2 Z! c
: E9 x+ b- F1 _! I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% r5 ?& G" h: `' ~, w+ _$ H$ N2 n# A- K6 @2 [( f/ W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 [; }7 `# Y+ H. i' S0 a1 e6 _

$ p( n. e# v& `, k& `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 x/ L' f) A8 N: @2 J3 X# w

& l% ^) S% R2 n% S0 U* a  弗:是。% R0 ^- w: _1 ^7 b, H! p

/ L2 g, e+ a" S7 q0 D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& Z: ~' V: X& _; |0 q

- O4 t. `$ h7 W* y8 ^. U: t9 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ \8 a/ [) D( m6 O% J' u6 _
& C% ^4 ^! i4 U1 n/ K* N% N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: `# ?3 Z. N, u! s* X
. i! @% k& r6 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: e5 Z, _+ [! j: _# T1 G8 A

. J! \: r8 D2 H+ O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ u) Y4 |: R7 E" w/ C) m$ a% c  {! s5 _0 @8 Y5 S" m+ T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ T, i  _* Y) R. V' o
# |- \" o# Y7 o" l* C+ b" \
  苏:大使感到糊涂吗?% o5 ?( y: W* ]$ e

( x" t: C' R- `. c9 A" w& D; N: g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 P) A+ ]# }, I' Q" H& y/ T# L% Q- y/ s( E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ A) }# ~: e  j# ~3 T

" ^- K: \: q" f( [; W9 c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, B9 i0 y: W4 N4 H' y/ E
  h8 ?; V7 j7 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" m+ o4 ]! k6 L; v8 _8 u6 T! U

6 X4 j  o+ J& E. h; x  弗:哈……, T4 X6 J+ l4 ^3 I) I* B) f) z

5 U6 b7 G: V, a' ]+ d6 T$ g  苏:每次来都碰到了“革命”?" c2 g9 L. }! Z" T
$ `: l! x0 k5 V  O/ A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 d9 P+ d  J  [$ Z, f% E* n$ K
9 ]8 i/ Y, R. w( B3 n, J+ Y! m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 j, e& H$ S5 ?, _3 t8 ~% o
: C1 }3 ~4 T$ p) A  弗:那天我在英国。' G* Q+ k6 f  _* G

/ c) V9 d9 M- E1 q, V& V, n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' n% W6 X" s8 F- l. p- {, m. W9 n$ ^9 ]2 K5 K3 R3 @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ t* X6 K/ ?* Q6 `, }+ U* ^+ H  K
; A. V1 J6 b" D/ j! E4 V, f' E5 {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 c/ L! {' f7 R* v2 S4 G: c8 B0 C2 S" N" q/ [- J# c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' U: w5 b* c% x3 }: H: X' F, V, |: X/ o0 ~6 V9 ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 v, K+ m; q9 t" ^2 g% u+ \; ]# p! x+ g( l
  博:那你说说,有什么情报?8 {; Q) u% p3 d% b- e4 n- X

7 p  D2 R7 z' [: ^# L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: J% M+ w* ~6 }8 p/ y/ Y# M' h2 F& h2 j" ~
  博:不对。3 {4 X* {0 c% F9 X

* Y) ]" l1 G. [  苏:CIA,可能有什么情报……! ]0 K8 [4 k6 A( \4 e
# X4 Q: H) W" i9 y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 ~3 s: e2 m/ l/ y5 v5 s! ?
0 f* I- N: R! Q2 r& p  苏:不是事实吗?+ c, G- e" o/ P% X  l6 u

% s8 r. ?) j  W$ }, \+ p9 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) W1 x& y% ?) N% B/ z1 S* }' O
: b9 \1 {" Y. B& E" M# Q) D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 B2 e0 P; c) y" ]! o3 \
6 K( q( j# B. m8 e# y2 z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- z  x- ?) Z, x% `. Z! v+ Q2 X9 O, l1 g, J0 T9 C& X& u/ f$ \4 @& k: F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! \; A6 @  }! R! q

7 b# ^, \9 u; R; Y1 f8 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 H5 B+ Z( J" h6 `5 E. a9 V3 E9 ^) v: i  H% H0 w- S0 v3 d6 Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! L9 a- Q; f+ i1 c$ O) C
" u1 T1 Y4 J$ ~, `1 Y6 D# l1 j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& k! p. ^& P( H7 U- w" v

- s6 i3 `9 P" A  c" r  苏:为什么?损失什么吗?
) r& G3 s4 u4 K& \
' T! w  ]0 Q* Q% n  博:是。哈……& M+ h) U4 o* o* h1 j) p  {

& a4 Q2 Q4 I6 A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 b7 H/ G! I* t9 h

' E1 D( v  B  m0 N- u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, O8 o! {6 W$ O2 l
* Y! P2 G" P) @/ l6 h8 r# K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 W' o6 h+ B; F
; t0 y- T& W- }( V* X+ m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. ]2 w9 E1 a5 d, B0 B& t) n0 k- _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ u# p& T  E6 u. o; f, Z% O- k

+ w% {: s% g. \8 ?$ @8 Z) i7 E4 [  苏:这样好不好?
  N. _) C% Y- V* D* X# R4 l+ Z  l/ {/ [8 x. M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( ^' b* J! P: E3 z) F9 Y  k
4 G- U7 u( @( e, `' B& a- M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 h! z( _) E# K* ]) f) o' H( }! D

" _2 l& ^2 B# d; X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) D- o8 C3 l6 t+ v) d8 l
6 |/ e, _5 X5 e$ ]" v; K
  苏:泰国人?
1 d, b$ q$ j7 u* \
$ S1 w0 }" v. e7 Q: `! D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" g' E$ L! {- A! t7 y
& i/ |: b1 M* _3 z3 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 s$ m* ~# U1 ]- f2 ^/ C
2 f. L' b. l: b8 A7 {
: R" ?$ d8 e  c4 l

5 L0 q% B' J; W3 Z0 z
- l+ W$ N6 h  Y9 W9 M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 A; j( z$ K  Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 06:04 , Processed in 0.053649 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表